段ボールでドールハウスを作る⑤1階のフローリング・梁・階段 Making a Dollhouse out of Cardboard Part 5: 1st Floor Flooring, Beams, and Stairs

ずいぶん間が空いてしまいまして申し訳ありません。段ボールで作るドールハウス、続きです。

前回は内壁を作業しました。今回は1階のフローリングを敷いて、階段を作っていきます。

I apologize for the long gap between posts. Here is the continuation of making a dollhouse out of cardboard.

Last time, we worked on the interior walls. This time, we will lay down the 1st-floor flooring and make the stairs.

スポンサーリンク

フローリングを敷くLaying the Flooring

フローリングも段ボールで作ります。段ボールを2×6cmにざくざく切っていきます。とてもたくさん必要です。

The flooring will also be made of cardboard. Roughly cut the cardboard into 2x6cm pieces. You will need a lot of them.

切ったらさっそく貼っていきたいところですが、まずは実験をします。適当な段ボールの切れ端にボンドを塗り、フローリング材を貼りつけます。乾いたらフローリング材の上からボンドを塗りたくり、乾かします。

実験後の画像がなかったのですが、良さそうな感じになりました。この場合の良さそうとは「ちゃんと乾く」「反らない」ということです!

I wanted to start pasting them right after cutting, but first, let’s do an experiment. Apply craft glue to a random scrap of cardboard and paste the flooring material on it. Once it dries, slather craft glue all over the top of the flooring material and let it dry.

I didn’t have a picture after the experiment, but it turned out looking good. “Looking good” in this case means “it dries properly” and “it doesn’t warp”!

貼っていきます。1列ごとに互い違いになるようにして、端っこは貼りながら適当にあわせてカットします。はさみでもできるのでめちゃ楽です。

上の画像に写り込んでいる梁については、このあと書きます。

Now I will paste them. Stagger them so that each row alternates, and for the edges, cut them to fit as you paste. You can do this with scissors, so it’s super easy.

I will write about the beams visible in the image above later.

貼り終わりました。端っこは横幅も切っているのでガタガタしていますが、細かいことは気にしない。どうにも気になるようだったらあとで何とかしましょう。

I have finished pasting. The edges are jagged because I also cut the width, but don’t worry about the small details. If it bothers you too much, let’s figure something out later.

おなじみボンドを塗ったくります。やはり指がいちばんやりやすいです。

Slather on the familiar craft glue. Using your fingers is definitely the easiest way to do it.

梁を作る Making the Beams

イギリス風のコテージといえばしっかりとした梁。というイメージがあります。そこで梁も段ボールで作ってみることにしました。

When you think of an English-style cottage, you imagine sturdy beams. So, I decided to try making the beams out of cardboard as well.

段ボールを細長く切ります。このとき片方はまっすぐな線が必要で、もう片方はラフな線でOKです。それを数回貼り重ねます。

Cut the cardboard into long, thin strips. At this point, one side needs to be a straight line, while the other side can be a rough line. Paste and layer them several times.

茶色い紙を貼ります。シワを作ってみたのですが、アラビックヤマトで貼るとシワがすっかり伸びるので意味はありませんでした。そのまま貼ってください。貼り方は、くるむようにぴっちりと。

Paste brown paper over it. I tried creating wrinkles, but applying it with Arabik Yamato liquid glue smoothed out the wrinkles completely, so it was pointless. Please paste it as is. The way to paste it is tightly, as if wrapping it.

ウレタンニスに茶色いアクリル絵の具を混ぜます。混ぜすぎ注意。

Mix brown acrylic paint into the urethane varnish. Be careful not to over-mix.

塗るとこんな感じに。かなり木っぽくなります!

When painted, it looks like this. It becomes quite wood-like!

まずは太くて長い梁が必要です。どのくらいかというと、暖炉から反対側の壁までの長さです。それを作ってください。

First, you need a thick, long beam. How long? It’s the length from the fireplace to the opposite wall. Please make that.

細い梁だと壁の圧に負けて曲がってしまいます。

If the beam is thin, it will yield to the pressure of the walls and bend.

太い梁なら大丈夫。

さて、ここで右手に噛ませている横向きの梁(これは実際には使いませんでした)をご覧ください。壁が反っているのが梁との対比でわかりやすいと思います。階段を作るに当たり、ここもどうにかしていきたいと思います!

A thick beam will be fine.

Now, please look at the horizontal beam wedged on the right (I didn’t actually use this one). I think the warping of the wall is easy to see in contrast to the beam. As we build the stairs, I want to do something about this part as well!

階段を作る Making the Stairs

梁のニスが乾くのを待つ間に階段を作っていきましょう。ここで前回書いたミスが現れます。天井高を25cmにしたので、階段も天井25cm高のつもりで作りました。しかし1階に敷いたフローリング材の分だけ天井高が低くなっているのを忘れていました!

やばっ! と思ったのですが、そのぶん2階の床を高くするしかありません。心配だったのは2階の暖炉。この時点ですでに開口していたので、うまいこと収まるかどうかがわかりませんでした。

今回は結局何とかなったのですが、ほんとうはもうちょっとちゃんと考えて階段を作るべき……というか、階段を作ってから暖炉口を開けるのでもよかったなと思います。このブログをご覧になって作る方はぜひそうしてください。階段を作ってから2階の床の高さを決めること。

While waiting for the varnish on the beams to dry, let’s make the stairs. Here, the mistake I wrote about last time appears. Since I set the ceiling height to 25 cm, I built the stairs intending for a 25 cm ceiling height as well. However, I forgot that the ceiling height had been reduced by the thickness of the flooring material laid on the 1st floor!

I thought, “Oh no!”, but the only option is to raise the 2nd-floor floor by that amount. My concern was the 2nd-floor fireplace. I had already opened the hole for it at this point, so I didn’t know if it would fit nicely.

It somehow worked out in the end this time, but I really should have thought about the stairs a bit more carefully… or rather, it would have been fine to open the fireplace hole after making the stairs. For those of you making this while reading this blog, please do so. Decide the height of the 2nd floor after building the stairs.

階段は自宅を参考に、段の高さ・奥行きを1.5cmで作りました。踏み板と蹴り板を張るところは段ボールの断面そのままでもいいのですが、下の部分は今回1階から覗きこむと見えるように設計しています。なので茶色い紙を貼りました。そして全体にサンディングシーラーを塗り、やすります。

Using my own home as a reference, I made the stairs with a step height and depth of 1.5 cm. The places where you attach the treads and risers can just be the raw cardboard cross-section, but this time I designed the lower part so that it can be seen when you peek in from the 1st floor. Therefore, I pasted brown paper on it. Then, I applied sanding sealer to the whole thing and sanded it with sandpaper.

こちらは壁側の面。

This is the wall-side surface.

サンディングシーラー→やすりをおなじみの3回繰り返して、塗装したところ。組み立てます。このとき、段の高さに合わせた蹴り板を作って貼ります。今回は1.5cmですね。

This is after repeating the familiar process of sanding sealer -> sandpaper three times, and then painting it. Assemble it. At this time, make and attach risers that match the height of the steps. This time it’s 1.5 cm.

床に直置きされているパーツは途中の踊り場で折り返して2階へ続く段です。

The pieces placed directly on the floor are the steps that fold back at the middle landing and continue to the 2nd floor.

階段下は収納スペースにする予定なので、落ち着いた壁紙を貼りました。これは百円ショップで販売されている「デザインペーパー」という名前の折り紙です。実は2階の壁紙よりも先にこちらを貼っていて、貼り方はだいぶ失敗しました。陰に隠れるからまあいいかな……と思っています。

I plan to turn the space under the stairs into a storage area, so I pasted a subdued wallpaper there. This is origami paper sold at the 100-yen shop under the name “Design Paper.” Actually, I pasted this one before the 2nd-floor wallpaper, and I messed up the pasting quite a bit. I’m thinking it’s probably fine since it will be hidden in the shadows…

今回のコテージは小さめ(あくまでも実際の家を1/12にしたときの比較です)なので、1.5cmの段々は2回折り返さないと収まりません。そこでこのような形にしました。作る時はいろいろ計算していたのですが、あまりにもトライアンドエラーが多すぎて今ブログに載せられるような設計図が存在しません……。ほんとはこういうのこそ需要があると思うので、今後ぱちっ! とかっこいい設計図を紹介できるように精進します。今回はみなさんもあーだこーだやってみてください。すみません。

Since this cottage is on the smaller side (strictly speaking, compared to a 1/12 scale of a real house), the 1.5 cm steps won’t fit unless they fold back. So, I made it this shape. I calculated various things while building it, but there was so much trial and error that a blueprint fit to be posted on the blog doesn’t currently exist… I actually think this is exactly the kind of thing there is a demand for, so I will devote myself to being able to introduce crisp, cool blueprints in the future. For this time, please try figuring it out yourselves through trial and error. I’m sorry.

蹴り板は茶色い紙を貼っただけなのですが、踏み板は色気を出して違う紙を使ってみました。これはトーヨーの折り紙で、木目がエンボス加工されたもの。どうやらもう廃盤になってしまっているようなのですが、たまたま文具店で見かけて購入しました。しかしかなりしっかりしている紙なのでちょっと貼りにくかったです。

I just pasted brown paper for the risers, but I tried to be a bit stylish and used a different paper for the treads. This is Toyo origami paper with an embossed wood grain finish. It seems it’s already out of production, but I happened to see it at a stationery store and bought it. However, it’s quite a thick paper, so it was a little difficult to paste.

できあがった階段を設置します……と言いたいところですが、そこで先ほどの壁が反っている問題が発生します。奥の段々と壁の間、そして手前のすきま、おわかりになるでしょうか。これを力業で解決するため、こちら側は二重壁にしてしまいましょう。

Now to install the finished stairs… or so I’d like to say, but that’s where the earlier problem of the warped wall occurs. The gap between the back steps and the wall, and the gap in the front—can you see them? To solve this with brute force, let’s make this side a double wall.

壁の幅・高さ分の壁をもう一枚つくり、階段に貼ります。このとき壁の高さは踊り場より先の階段の高さと同じになるよう作ってください。そして今度は絶対反らないよう、重しをかけて乾かします。

Make another wall matching the width and height of the wall, and attach it to the stairs. At this time, make sure the height of the wall is exactly the same as the height of the stairs past the landing. And this time, to ensure it absolutely does not warp, place a weight on it while it dries.

できた階段を設置し、梁も架けます(このとき梁はまだ接着しないでください)。ハウス室内からは見事に反りが隠れました。やったね! 上や横から見える反りはどうするの? というのはまた今後お目にかけますね。

Install the completed stairs and place the beam across (do not glue the beam yet at this point). From inside the house, the warp is beautifully hidden. Yay! What about the warp visible from the top or sides? I will show you that later.

ちなみにハウス手前から見えるすきまは、上の画像の右下に写っている壁を作って隠すことにしました。力業です。

By the way, I decided to hide the gap visible from the front of the house by making the wall shown in the bottom right of the image above. It’s brute force.

梁を壁に接着し、折り返し後の階段と梁を接着します。このとき天井高に対して梁を段ボール2枚分低くしておいてください。これはあとで2階の床材が入ってくるためです。

Glue the beam to the wall, and glue the beam to the stairs after the fold-back. At this time, keep the beam lower than the ceiling height by the thickness of two pieces of cardboard. This is because the 2nd-floor flooring material will go in later.

次回予告、こんな感じ。踊り場の踏み板を設置したときの画像がありませんでした……。画像を参考にしていただければと思います。すみません。

Here’s a preview of the next installment. I didn’t have an image of when I installed the tread for the landing… I hope you can use the image as a reference. I’m sorry.

ちなみにこれも画像がないのですが、暖炉の中にも段ボールでつっかえ棒を作ってはめこんでおいてください。そうしないと梁の圧で暖炉がへこんできてしまうと思います。

今日はここまでで。次回は梁を増やし、2階の床板を貼っていきます。

By the way, there is no image of this either, but please also make a prop out of cardboard and fit it inside the fireplace. Otherwise, I think the fireplace will start to cave in from the pressure of the beam.

That’s all for today. Next time, I will add more beams and lay the 2nd-floor floorboards.

コメント

piggiesagogoをもっと見る

今すぐ購読し、続きを読んで、すべてのアーカイブにアクセスしましょう。

続きを読む

タイトルとURLをコピーしました